أعوذُ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
O Allah, I seek refuge in you from the accursed Satan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
I start with the name of ALLAH, very beneficient and merciful.
1
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
104:1
Woe to every backbiter, slanderer,
Woe to every backbiter, slanderer,
بڑی خرابی ہے ہر اس شخص کے لیے جو لوگوں کے عیب ُ چنتا رہتا ہے اور طعنے دیتا رہتا ہے۔
¡Ay del castigo que les aguarda al difamador y al calumniador,
Malheur à tout calomniateur diffamateur,
None
Tafseer
2
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
104:2
who amasses wealth ˹greedily˺ and counts it ˹repeatedly˺,
who amasses wealth ˹greedily˺ and counts it ˹repeatedly˺,
جو مال جمع کرتا رہا اور اس کو گنتا رہا۔
al que acumula bienes materiales y los cuenta una y otra vez,
qui amasse une fortune et la compte,
None
Tafseer
3
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
104:3
thinking that their wealth will make them immortal!
thinking that their wealth will make them immortal!
جو مال جمع کرتا رہا اور اس کو گنتا رہا۔
creyendo que su riqueza lo hará vivir eternamente!
pensant que sa fortune l’immortalisera.
None
Tafseer
4
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
104:4
Not at all! Such a person will certainly be tossed into the Crusher.
Not at all! Such a person will certainly be tossed into the Crusher.
وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اسے ہمیشہ باقی رکھے گا۔
Por el contrario, serán arrojados en un fuego demoledor.
Mais non ! Il sera certes, jeté dans la Hutamah 1.
Footnote - 1
La Ḥuṭamah: littér. Qui écrase: un nom de l’Enfer.
None
Tafseer
5
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
104:5
And what will make you realize what the Crusher is?
And what will make you realize what the Crusher is?
ہرگز نہیں وہ تو یقینا جھونک دیا جائے گا حطمہ میں۔
¿Y qué te hará comprender lo que es un fuego demoledor?
Et qui te dira ce qu’est la Hutamah ?
None
Tafseer
6
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
104:6
˹It is˺ Allah’s kindled Fire,
˹It is˺ Allah’s kindled Fire,
اور کیا تم جانتے ہو وہ حطمہ کیا ہے ؟
Es un fuego encendido por Dios
Le Feu attisé d’Allah.
None
Tafseer
7
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
104:7
which rages over the hearts.
which rages over the hearts.
وہ آگ ہے اللہ کی بھڑکائی ہوئی۔
cuyo dolor alcanza los corazones.
qui monte jusqu’aux cœurs.
None
Tafseer
8
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
104:8
It will be sealed over them,
It will be sealed over them,
جو دلوں کے اوپر جا چڑھے گی۔
El Infierno se cerrará en torno a ellos
Il se refermera sur eux,
None
Tafseer
9
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
104:9
˹tightly secured˺ with long braces.1
˹tightly secured˺ with long braces.1
یشک وہ (آگ) ان پر بند کردی جائے گی۔
con columnas inmensas.
en colonnes (de flammes) étendues.
None
Tafseer